{"id":3538,"date":"2023-05-29T11:56:06","date_gmt":"2023-05-29T11:56:06","guid":{"rendered":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/?page_id=3538"},"modified":"2026-02-19T10:38:03","modified_gmt":"2026-02-19T10:38:03","slug":"1568-10-10","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/correspondencia\/1568-10-10\/","title":{"rendered":"1568 10 10"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-2 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:31px\">1568 10 10  <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:31px\">Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\" style=\"font-size:22px\">10 de octubre de 1568<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:28px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-1 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<div class=\"wp-block-cover is-light wp-duotone-unset-1\" style=\"min-height:103px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-background-dim-10 has-background-dim\"><\/span><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1127\" height=\"423\" class=\"wp-block-cover__image-background wp-image-606\" alt=\"\" src=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/cropped-Gysbrechts-1.jpg\" data-object-fit=\"cover\" srcset=\"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/cropped-Gysbrechts-1.jpg 1127w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/cropped-Gysbrechts-1-300x113.jpg 300w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/cropped-Gysbrechts-1-1024x384.jpg 1024w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/cropped-Gysbrechts-1-768x288.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1127px) 100vw, 1127px\" \/><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center has-white-color has-text-color has-medium-font-size\"><strong>METADATOS<\/strong><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text\/html; charset=UTF-8\">\n   \n   \n      <div style=\"background-color:White;border:solid 1px DimGrey;border-radius:5px;\">\n         <div style=\"margin-left: 15px; color: #1C1C1C;\">\n            <p><b>Identificador: <\/b>1568 10 10<\/p>\n         <\/div>\n         <div style=\"margin-left: 15px; color: #1C1C1C;\">\n            <p><b>\u00cdncipit: <\/b>Plantinus noster Francofortia reuertens&#8230;<\/p>\n         <\/div>\n         <div style=\"margin-left: 15px\">\n            <p><b>Manuscritos: <\/b><\/p>\n            <ul>\n               (O) KBS, Ms. A 902, ff. 12r-13v.\n               <\/ul>\n         <\/div>\n         <div style=\"margin-left: 15px\">\n            <p><b>Impresos: <\/b><\/p>\n            <ul>(E1) Mac\u00edas, <i>La Biblia Pol\u00edglota de Amberes<\/i>, pp. 96-101; (E2) Dom\u00ednguez, <i>Correspondencia<\/i>, I, 114-121.<\/ul>\n         <\/div>\n         <div style=\"margin-left: 15px\">\n            <p><b>Edici\u00f3n cr\u00edtica, traducci\u00f3n y notas: <\/b>Baldomero Mac\u00edas Rosendo<\/p>\n         <\/div>\n         <div style=\"margin-left: 15px\">\n            <p><b>Codificaci\u00f3n y edici\u00f3n digital: <\/b>Antonio D\u00e1vila P\u00e9rez<\/p>\n         <\/div>\n      <\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p> <strong>RESUMEN<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Al volver de Fr\u00e1ncfort Plantino visit\u00f3 a Masio, que en ese momento no estaba en su casa debido a una epidemia que afectaba a la regi\u00f3n de Zevenaar. Por ese motivo Masio no pudo mostrar a Plantino todos los libros y manuscritos que le hubiese gustado. Sin embargo, envi\u00f3 un mensajero a Cl\u00e9veris para que recogiera un valioso manuscrito caldeo utilizado en la edici\u00f3n de la Pol\u00edglota de Alcal\u00e1. Masio entrega a Plantino ese manuscrito con la condici\u00f3n de que los editores de la Biblia se lo devolviesen cuando finalizase su trabajo. Masio aprueba incluir la versi\u00f3n sir\u00edaca del Nuevo Testamento en la Biblia con caracteres hebreos, aunque advierte a BAM de que el texto sir\u00edaco debe ser corregido, ya que ha sido corrompido a lo largo de los siglos. Tambi\u00e9n comunica a BAM el peligro de imprimir la traducci\u00f3n latina del texto sir\u00edaco de un joven estudioso franc\u00e9s (Guy Lef\u00e8vre de la Boderie) sin cotejarla antes con la Septuaginta.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>COMENTARIO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Esta carta de Masio fue entregada a BAM siete d\u00edas despu\u00e9s de su env\u00edo, el 17 de octubre de 1568. El folio 13r est\u00e1 en blanco.<\/p>\n\n\n\n<p>El erudito orientalista Andr\u00e9s Masio, quien hab\u00eda animado a Plantino a emprender la impresi\u00f3n de la Pol\u00edglota antes incluso de proponer el proyecto al monarca espa\u00f1ol, ser\u00e1 uno de los asiduos colaboradores de la empresa b\u00edblica que dirige BAM. Masio contribuy\u00f3 no solo prestando libros y ofreciendo consejo, sino que es autor del diccionario y la gram\u00e1tica sirios que se incluyeron en el volumen sexto de la Pol\u00edglota. Respecto a ese manuscrito caldeo que Masio presta para la preparaci\u00f3n de la Pol\u00edglota Regia, y que justifica la visita de Plantino, el propio BAM, en carta dirigida a Zayas, con fecha 9 de noviembre de 1569 (1569 11 09), nos ofrece el siguiente testimonio: \u00ab[\u2026] entre los libros caldeos que el Cardenal ten\u00eda para imprimir, faltaba un tomo que no parec\u00eda en Alcal\u00e1, que era el de los Profetas que llaman Primeros, que son Josu\u00e9, Judices et libri Samuel et Regum, el cual qued\u00f3 en poder de Zamora cuando el Cardenal muri\u00f3. Y este libro se hab\u00eda desaparecido en Espa\u00f1a, y estando aqu\u00ed supe que hab\u00eda aportado a Roma y que all\u00ed lo hab\u00eda comprado Andreas Masio, secretario del Duque de Baviera y su embajador ordinario, al cual, pasando este est\u00edo por aqu\u00ed con embajada al Duque d\u2019Alba, habl\u00e9 y le ped\u00ed me lo prestase para juntarlo con los dem\u00e1s en esta Biblia; y habi\u00e9ndomelo prometido, rogu\u00e9 a Plantino que de vuelta de Francafor viniese por all\u00ed y lo trajese, y cuando me lo trajo con su carta hall\u00e9 que no estaba traducido en lat\u00edn, sino solo en caldeo, escrito de mano, y solo del primer cap\u00edtulo comenzados a traducir veinte versos, y ans\u00ed en caldeo ac\u00e1 lo ten\u00edamos en las Biblias de Roma y Venecia, de manera que me ha sido forzado traducirlo yo porque vaya todo el caldeo con sus traducciones [\u2026]\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:54px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>FACS\u00cdMILES<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-3 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:60%\">\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-zoooom\"><img decoding=\"async\" width=\"732\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-732x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3522\" srcset=\"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-732x1024.jpg 732w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-214x300.jpg 214w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-768x1075.jpg 768w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-1097x1536.jpg 1097w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-1463x2048.jpg 1463w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-9x12.jpg 9w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-scaled.jpg 1829w\" sizes=\"(max-width: 732px) 100vw, 732px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><strong>&nbsp;KBS, Ms. A 902, f. 12r<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-zoooom\"><img decoding=\"async\" width=\"752\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-752x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3523\" srcset=\"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-752x1024.jpg 752w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-220x300.jpg 220w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-768x1046.jpg 768w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-1128x1536.jpg 1128w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-1504x2048.jpg 1504w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-9x12.jpg 9w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-scaled.jpg 1880w\" sizes=\"(max-width: 752px) 100vw, 752px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><strong>&nbsp;KBS, Ms. A 902, f. 12v<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-zoooom\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"720\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-720x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3524\" srcset=\"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-720x1024.jpg 720w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-211x300.jpg 211w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-768x1092.jpg 768w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-1080x1536.jpg 1080w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-1440x2048.jpg 1440w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-8x12.jpg 8w, https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-scaled.jpg 1801w\" sizes=\"(max-width: 720px) 100vw, 720px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><strong>&nbsp;KBS, Ms. A 902, f. 13v<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n<\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\"><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:84px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:0px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-4 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<b>TEXTO Y APARATO CR\u00cdTICO (CON VISUALIZACI\u00d3N DEL MARCADO XML-TEI)<\/b>\n \n     \n   \n     \n   \n      <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text\/html; charset=UTF-8\">\n      <!--THIS FILE IS GENERATED FROM AN XML MASTER. DO NOT EDIT (5)--><title>La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) &#8211; 10 de octubre de 1568 <\/title><meta name=\"author\" content=\"Andr\u00e9s Masio\">\n      <meta name=\"generator\" content=\"Text Encoding Initiative Consortium XSLT stylesheets\">\n      <meta name=\"DC.Title\" content=\"La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) - 10 de octubre de 1568\">\n      <meta name=\"DC.Type\" content=\"Text\">\n      <meta name=\"DC.Format\" content=\"text\/html\"><link href=\"http:\/\/nl.ijs.si\/tei\/convert\/profiles\/test\/html\/jsi-tei.css\" rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\"><link rel=\"stylesheet\" media=\"print\" type=\"text\/css\" href=\"https:\/\/www.tei-c.org\/release\/xml\/tei\/stylesheet\/tei-print.css\">\n   \n      <div class=\"stdheader autogenerated\">\n       \n      <\/div>\n      <section class=\"source\" id=\"index.xml-group.1_text.1\">\n        \n        \n         <div class=\"tei_body\"> <br><br>\n            <div class=\"address\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.1\">\n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b1b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 13v]<\/a><\/div>\n               <h5><span class=\"head\">[<i>Sobrescrito<\/i>:]<\/span><\/h5>\n               <div>Reuerend<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">issimo<\/span><\/span><sup class=\"appnote\" data-app=\"App1\">1<\/sup> et doctissimo uiro d<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">omino<\/span><\/span> <span title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\" class=\"tei_persName\">Benedicto Arias Montano<\/span> Sacrae Theologiae doctori celeberrimo d<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">omino<\/span><\/span> et amico suo obseruan<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">dissimo<\/span><\/span><sup class=\"appnote\" data-app=\"App2\">2<\/sup>.\n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"anotation\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.2\">\n               <h5>[<i>Anotado por otra mano, en el margen, con escritura transversal<\/i>:]<\/h5>\n               <div><span title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\" class=\"tei_persName\">Andreas Masius<\/span>, <span title=\"tei:name[@type=&quot;place&quot;]\" class=\"tei_placeName\">Cliuis<\/span> <span class=\"date\">X Octobris 1568<\/span>. <span title=\"tei:del\" class=\"tei_del\">Acc.<\/span> Redditae <span class=\"date\">17 Octobris<\/span>. De Graecis et Syris exemplaribus Regiorum Bibliorum.\n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"main_content\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.3\">\n               \n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b5b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12r]<\/a><\/div>\n               <div class=\"opener\">R<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">euerendo<\/span><\/span> d<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">omino<\/span><\/span> Benedicto Arias Andreas Masius s<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">alutem<\/span><\/span> p<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">lurimam<\/span><\/span> d<span title=\"tei:expan\" class=\"tei_expan\"><span class=\"ex\">icit<\/span><\/span>.\n               <\/div>\n               <p>[<b>1<\/b>] <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Plantinus<\/span> noster <span class=\"tei_placeName\" title=\"tei:name[@type=&quot;place&quot;]\">Francofortia<\/span> reuertens, cum ad meas aedes uellet diuertere, non sine itineris dispendio, forte\n                  me <span class=\"tei_placeName\" title=\"tei:name[@type=&quot;place&quot;]\">Cliuis<\/span> repperit. Nam ante dies octo, propter pestem, qua mea uicinia laborare coeperat,\n                  illuc me contuleram. [<b>2<\/b>] Itaque factum est ut ego hominem pro meo amore, quo eius candidam\n                  probitatem amplector, domi meae excipere et chartaceam meam supellectilem ipsi ostendere\n                  non potuerim. [<b>3<\/b>] Quod profecto doleo. Plane enim cupiebam, propter Biblia quae Regiae\n                  Maiestatis iussu teque autore <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">excudenda<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add[@place=&quot;above&quot;]\"> excudere<\/span><\/span> aggressus est, ipsi clare ostendere eam tralationem Graecam, quae in Complutensibus\n                  antigraphis est,<sup class=\"appnote\" data-app=\"App3\">3<\/sup> <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">. <\/span>             nihil minus esse quam puram putam \u03c4\u1f70 \u1f11\u03b2\u03b4o\u03bc\u03ae\u03baov\u03c4\u03b1 conuersionem; sed plane eam quam\n                  <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Origenes<\/span> sub asteriscis, obeliscis, limniscis et id genus aliis notis, quoad eius fieri potuit,\n                  proxime Hebraeum exprimere conatus est. [<b>4<\/b>] Fragmenta enim illa Syrica Bibliorum quae\n                  habeo id aperte loquuntur, ut quae suis illis quaeque notis secernant; tam accurate\n                  olim ante annos plurimos <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">. <\/span>  \n   scripta ut nihil fieri possit accuratius. [<b>5<\/b>] Sed erit fortassis <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Plantino<\/span>, cum proximas nundinas repetet, occasio commodior. Nunc, quod unum potui, misi hinc\n                  domum meam nuncium qui codicem illum meum Chaldaeum Compluti, ut uidetur, olim scriptum,\n                  cuius apud tuam dignitatem <span class=\"tei_placeName\" title=\"tei:name[@type=&quot;place&quot;]\">Andouerpiae<\/span> mentionem faciebam, huc adferret <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Plantinoque<\/span>, si quid pro Targum excudendo posset adiumenti <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">adferre<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add\"> conferre<\/span><\/span>, asportandum daret. Sed ea lege, ut absolutis Bibliis illis ad me <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">reuertarur<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add[@place=&quot;inline&quot;]\"> remittatur<\/span><\/span> meus codex.\n               <\/p>\n               <p>[<b>6<\/b>] Narrat <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Plantinus<\/span> decretum tibi esse in Nouo Testamento Syricam interpretationem, supra Latinam et\n                  Graecam, sed characteribus Hebraicis, in uulgus dare. Quod ego uehementer probo. Nam\n                  sunt profecto plurima, praesertim in Euangeliis, tam apte expressa Syrice ut saepe\n                  libuerit mihi suspicari uel ab ipsis euangelistis <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">alia<\/span> ea lingua esse primum scripta uel tra<span class=\"tei_supplied\" title=\"tei:supplied\">ns<\/span>lata saltem pristinis illis temporibus. [<b>7<\/b>] Sed etiam atque etiam, mi domine, uidendum\n                  tibi est ne quis locus ab haereticis, quibus Syra gens semper uexata est plurimum,\n                  corruptus sit in illis quibus utere <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">antig.<\/span> aduersariis. Scio enim hoc in multis euenisse. Neque ipsi Syri diffitentur. [<b>8<\/b>] Sed et\n                  suam Syro Latinam interpretationem Galli cuiusdam uiri, ut audio, docti, <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">sed<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add[@place=&quot;inline&quot;]\"> uerum<\/span><\/span> etiamnum<sup class=\"appnote\" data-app=\"App4\">4<\/sup> iuuenis admodum, adiungere te constituisse addit <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Plantinus<\/span>. Hic uero, mi domine, etiam atque etiam monendus mihi es ne temere ei interpretationi\n                  fidas; sed accurate cum Graeco contendas prius quam probes. [<b>9<\/b>] Nosti enim quanti momenti\n                  sit uel uerbulum unum, praesertim in <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Paulli<\/span> Epistolis, quod a recepta per orbem sententia uel minimum discrepet; et quidem hac\n                  temporum diritate, qua tot haereses tam anxie inhiant omnibus occasionibus uetustam\n                  Ecclesiae consensionem dirumpendi<sup class=\"appnote\" data-app=\"App5\">5<\/sup>. [<b>10<\/b>] Non eo haec scribo, quod interpretem illum, hominem mihi ignotum, non satis Syrice\n                  peritum putem, qui fortassis <span class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b5b7c19\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12v]<\/a><\/span> est peritissimus; sed quia ut Hebraeus Chaldaeusque sermo, ita et Syricus, propter\n                  nominum uerborumque inflectiones incertiores, minus certas sententias habet quam aut\n                  Graecus aut Latinus. [<b>11<\/b>] Taceo quod dictionum uim et quae res quibusque sint subiectae,\n                  tum structuram ipsam quid proprie conficiat in Syrica lingua, nisi multa multorum\n                  autorum lectione ac sedulis etiam doctoris monitis instructus, nemo, quantumuis alioqui\n                  Hebraice doctissimus atque etiam Chaldaice, <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">nem.<\/span> satis callere posse uidetur. [<b>12<\/b>] Male mihi sit nisi prius quam praeceptorem Syrum audissem\n                  ipse putarim me Syrice peritiorem <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">esse<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add[@place=&quot;above&quot;]\"> fuisse<\/span><\/span> quam cum menses iam <span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">aliquod<\/span> complures <span class=\"tei_subst\" title=\"tei:subst\"><span class=\"tei_del\" title=\"tei:del\">audiuissem<\/span><span class=\"tei_add\" title=\"tei:add[@place=&quot;inline&quot;]\"> auditor fuissem<\/span><\/span> difficultatesque peregrinae linguae propius intellexissem!\n               <\/p>\n               \n                  <p>[<b>13<\/b>] Cetera, mi <span class=\"tei_persName\" title=\"tei:name[@type=&quot;person&quot;]\">Arias<\/span>, <span class=\"tei_name\" title=\"tei:name[@type=&quot;peson&quot;]\">Plantinus<\/span> tibi ex me narrabit. [<b>14<\/b>] Vale et gnauiter in perficiundo pulcherrimo opere adlaborato.\n                     Raptim <span class=\"tei_placeName\" title=\"tei:name[@type=&quot;place&quot;]\">Cliuis<\/span>, <span class=\"date\">X die octobris MDLXVIII<\/span>.\n                  <\/p>\n               \n            <\/div>\n         <\/div>\n      <\/section>\n      \n      <div class=\"appcrit\">\n         <div class=\"app\" id=\"App1\"><span class=\"lemma\">Reuerendissimo<\/span>] <span class=\"lemmawitness\">O, E1<\/span>; Reverendo (E2)\n         <\/div>\n         <div class=\"app\" id=\"App2\"><span class=\"lemma\">obseruandissimo<\/span>] <span class=\"lemmawitness\">O, E2<\/span>; obseruando (E1)\n         <\/div>\n         <div class=\"app\" id=\"App3\"><span class=\"lemma\">est,<\/span>] <span class=\"lemmawitness\">O, E2<\/span>; <span style=\"font-style:italic\">imum punctum posuit<\/span> (E1)\n         <\/div>\n         <div class=\"app\" id=\"App4\"><span class=\"lemma\">etiamnum<\/span>] <span class=\"lemmawitness\">O, E2<\/span>; etiam nunc (E1)\n         <\/div>\n         <div class=\"app\" id=\"App5\"><span class=\"lemma\">dirumpendi<\/span>] <span class=\"lemmawitness\">O, E2<\/span>; dirupendi (E1)\n         <\/div>\n      <\/div>\n      <div class=\"stdfooter autogenerated\">\n         <div class=\"footer\">\n            <!--standard links to project, institution etc--><a class=\"plain\" href=\"\/\"><\/a> \n         <\/div>\n         \n            <!--\n\t  Generated from index.xml using XSLT stylesheets version 7.55.0\n\t       based on http:\/\/www.tei-c.org\/Stylesheets\/\n\t       on 2023-05-29T11:03:37Z.\n\t       SAXON HE 9.8.0.15.\n\t\t -->\n      <\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:40px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\"><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column  {color:red; font-size:20px; font-family:Courier; border:2px; border-color:blue; border-style:solid; width:100px; height:100px; overflow: scroll } is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<b>TRADUCCI\u00d3N AL ESPA\u00d1OL <br>Y NOTAS<br><\/b>\n   \n        <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text\/html; charset=UTF-8\">\n      <!--THIS FILE IS GENERATED FROM AN XML MASTER. DO NOT EDIT (5)--><title>La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) &#8211; 10 de octubre de 1568 <\/title><meta name=\"author\" content=\"Andr\u00e9s Masio\">\n      <meta name=\"generator\" content=\"Text Encoding Initiative Consortium XSLT stylesheets\">\n      <meta name=\"DC.Title\" content=\"La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) - 10 de octubre de 1568\">\n      <meta name=\"DC.Type\" content=\"Text\">\n      <meta name=\"DC.Format\" content=\"text\/html\"><link href=\"http:\/\/nl.ijs.si\/tei\/convert\/profiles\/test\/html\/jsi-tei.css\" rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\"><link rel=\"stylesheet\" media=\"print\" type=\"text\/css\" href=\"https:\/\/www.tei-c.org\/release\/xml\/tei\/stylesheet\/tei-print.css\">\n   \n      <div class=\"stdheader autogenerated\">\n       \n      <\/div>\n      \n     \n      <section class=\"translation\" id=\"index.xml-group.1_text.2\"><br><br>\n         \n         <div class=\"tei_body\">\n            <div class=\"address\" id=\"index.xml-group.1_text.2_body.1_div.1\">\n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b3b1b1b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 13v]<\/a><\/div>\n               <h5><span class=\"head\">[<i>Sobrescrito<\/i>:]<\/span><\/h5>\n               <div>Al reverend\u00edsimo y doct\u00edsimo se\u00f1or Benito Arias Montano, doctor en Teolog\u00eda Sagrada,\n                  se\u00f1or de gran fama y amigo suyo digno del m\u00e1ximo respeto. \n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"anotation\" id=\"index.xml-group.1_text.2_body.1_div.2\">\n               <h5><span class=\"head\">[<i>Anotado por otra mano, en el margen, con escritura transversal<\/i>:]<\/span><\/h5>\n               <div>Andr\u00e9s Masio,<a id=\"reference1\" class=\"link_ref\" href=\"#note1\" title=\"1 Andr\u00e9s Maes Masius (Lennick 30 nov. 151417 abr. 1573) estudi\u00f3 en el Triling\u00fce y pronto domin\u00f3 el lat\u00edn griego y hebreo haci\u00e9n...\">1<\/a> Cl\u00e9veris, 10 de octubre de 1568. Recibida el 17 de octubre. Acerca de los manuscritos\n                  griegos y sirios de la Biblia Regia.\n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"main_content\" id=\"index.xml-group.1_text.2_body.1_div.3\">\n              \n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b3b1b5b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12r]<\/a><\/div>\n               <div class=\"opener\">Andr\u00e9s Masio saluda al reverendo se\u00f1or Benito Arias.<\/div>\n               <p>[<b>1<\/b>] Cuando regresaba de Fr\u00e1ncfort nuestro querido Plantino, como quiso desviarse hacia\n                  mi casa, no sin dar un rodeo, me encontr\u00f3 en Cl\u00e9veris por casualidad.<a class=\"link_ref\" id=\"reference2\" href=\"#note1\" title=\"1 Andr\u00e9s Maes Masius (Lennick 30 nov. 151417 abr. 1573) estudi\u00f3 en el Triling\u00fce y pronto domin\u00f3 el lat\u00edn griego y hebreo haci\u00e9n...\">2<\/a> Pues hac\u00eda ocho d\u00edas que me hab\u00eda refugiado all\u00ed a causa de una epidemia que hab\u00eda\n                  empezado a azotar mi comarca. [<b>2<\/b>] Y as\u00ed sucedi\u00f3 que no pude acogerlo en mi casa ni mostrarle\n                  mis libros como corresponde a mi afecto, con el que acojo su c\u00e1ndida integridad. [<b>3<\/b>] Y\n                  esto, me da pena en verdad; pues estaba deseando mostrarle, con motivo de la Biblia\n                  que ha empezado a imprimir bajo la supervisi\u00f3n de vuestra merced por orden de Su Majestad,\n                  que la versi\u00f3n griega que se conserva en los ant\u00edgrafos complutenses no es ni mucho\n                  menos la edici\u00f3n fiel de la traducci\u00f3n de los Setenta, sino m\u00e1s bien aquella de Or\u00edgenes,\n                  en la que intent\u00f3 por medio de asteriscos, obeliscos, lemniscos y otros signos de\n                  este tipo,<a class=\"link_ref\" id=\"reference3\" href=\"#note3\" title=\"3 Mediante la ayuda de estos signos tomados de los gram\u00e1ticos alejandrinos Or\u00edgenes indic\u00f3 en cada columna lo que faltaba o sob...\">3<\/a> en la medida que fue posible, recoger el texto hebreo con la mayor fidelidad posible.<a class=\"link_ref\" id=\"reference4\" href=\"#note4\" title=\"4 Acerca de este juicio que le mereci\u00f3 a Masio el texto complutense de la versi\u00f3n griega de los Setenta v\u00e9ase carta 1570 04 19.\">4<\/a> [<b>4<\/b>] Pues aquellos fragmentos en sir\u00edaco que tengo de la Biblia reflejan esto claramente,\n                  de manera que distinguen cu\u00e1les pertenecen al texto y cu\u00e1les son a\u00f1adidos; escritos\n                  hace ya muchos a\u00f1os con tanto cuidado que ser\u00eda imposible hacerlo con m\u00e1s. \n[<b>5<\/b>] Pero tal\n                  vez Plantino encuentre una ocasi\u00f3n m\u00e1s apropiada con motivo de la pr\u00f3xima feria. Ahora\n                  he hecho lo \u00fanico que pod\u00eda, enviar un mensajero a mi casa para que me trajera aquel\n                  c\u00f3dice caldeo, escrito anta\u00f1o en Alcal\u00e1 de Henares, seg\u00fan parece, y al que hac\u00eda alusi\u00f3n\n                  en Amberes en presencia de vuestra merced; y d\u00e1rselo a Plantino para que se lo lleve,\n                  si es que puede servirle de algo en la impresi\u00f3n del Targum. Pero ello con esta condici\u00f3n:\n                  que se me devuelva mi c\u00f3dice una vez acabada aquella Biblia.\n               <\/p>\n               <p>[<b>6<\/b>] Me cuenta Plantino que vuestra merced ha decidido incluir en el Nuevo Testamento la\n                  versi\u00f3n sir\u00edaca,<a class=\"link_ref\" id=\"reference5\" href=\"#note5\" title=\"5 BAM hab\u00eda recibido instrucci\u00f3n expresa del Rey para incluir el texto sirio del Nuevo Testamento conforme a la edici\u00f3n de Vien...\">5<\/a> adem\u00e1s de la latina y la griega, pero con tipos hebreos. Lo cual apruebo sin reservas.\n                  Pues hay en efecto muchos pasajes, sobre todo en los Evangelios, tan bien expresados\n                  en sir\u00edaco, que a menudo se me ha pasado por la cabeza sospechar que fueron redactados\n                  primero en esta lengua por los evangelistas, o, al menos, que fueron traducidos en\n                  aquellos primeros tiempos. [<b>7<\/b>] Pero continuamente, mi querido se\u00f1or, debe tener cuidado\n                  de que ning\u00fan pasaje haya sido corrompido por obra de los herejes en aquellas cosas\n                  de las que se sirven nuestros enemigos, quienes siempre han hostigado en gran medida\n                  al pueblo sirio. Pues s\u00e9 que esto ha ocurrido en muchos casos. Y ni siquiera los sirios\n                  lo desmienten. [<b>8<\/b>] Y tambi\u00e9n me cuenta Plantino que vuestra merced ha decidido incluir\n                  una traducci\u00f3n latina que \u00e9l tiene del texto sir\u00edaco, obra de un franc\u00e9s,<a class=\"link_ref\" id=\"reference6\" href=\"#note6\" title=\"6 Se refiere a Guy Le F\u00e8vre de la Boderie. Con anterioridad a la aceptaci\u00f3n por parte de Felipe II del proyecto de la Pol\u00edglota...\">6<\/a> docto, seg\u00fan tengo noticias, pero muy joven todav\u00eda. Sobre este particular, mi querido\n                  se\u00f1or, tengo la responsabilidad de advertirle una y otra vez de que no se f\u00ede a la\n                  ligera de esa traducci\u00f3n, sino que la compare detenidamente con el texto griego antes\n                  de darle su aprobaci\u00f3n. [<b>9<\/b>] Pues sabe vuestra merced muy bien la importancia que tiene,\n                  sobre todo en las Ep\u00edstolas de San Pablo, una sola palabra que discrepe lo m\u00e1s m\u00ednimo\n                  del parecer generalmente admitido; y m\u00e1s a\u00fan en estos tiempos en que tantos herejes\n                  est\u00e1n al acecho de cualquier oportunidad para resquebrajar el antiguo consenso de\n                  la Iglesia. [<b>10<\/b>] Y no escribo esto porque piense que ese hombre, completamente desconocido\n                  para m\u00ed, no conoce en suficiente medida la lengua sir\u00edaca, pues a lo mejor <span class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b3b1b5b7b5\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12v]<\/a><\/span> la conoce a la perfecci\u00f3n, sino porque el sir\u00edaco, al igual que le sucede al hebreo\n                  y al caldeo, construye frases menos claras que el griego o el lat\u00edn, debido a que\n                  la flexi\u00f3n de sus nombres y verbos es m\u00e1s ambigua. [<b>11<\/b>] Y paso por alto el hecho de que\n                  nadie, a menos que se haya preparado con abundante lectura de muchos autores y con\n                  celosos consejos de su maestro, parece ser capaz de conocer a fondo, por m\u00e1s que sea\n                  muy entendido en la lengua hebrea e incluso en la caldea, el sentido de las expresiones\n                  y las significaciones que est\u00e1n detr\u00e1s de ellas, as\u00ed como lo que determina propiamente\n                  la estructura en la lengua sir\u00edaca. [<b>12<\/b>] \u00a1Que me acaezca alguna desgracia si no pens\u00e9 yo,\n                  antes de o\u00edr a mi maestro de sir\u00edaco, que era m\u00e1s entendido en esta lengua de lo que\n                  de hecho lo era cuando llevaba ya muchos meses como alumno y entend\u00eda mejor las dificultades\n                  de esta lengua extra\u00f1a!\n               <\/p>\n              \n                  <p>[<b>13<\/b>] Respecto a lo dem\u00e1s, mi querido Arias, Plantino le llevar\u00e1 mis noticias. [<b>14<\/b>] Adi\u00f3s y trabaje\n                     con diligencia para concluir esta hermos\u00edsima obra. Escrita de prisa en Cl\u00e9veris, a\n                     10 de octubre de 1568. \n                  <\/p>\n               \n            <\/div>\n         <\/div>\n         <div class=\"tei_back\">\n            <div class=\"notes\" id=\"index.xml-group.1_text.2_back.1_div.1\">\n               \n               <div class=\"note\" id=\"note1\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference1\" title=\"1\">1<\/a> Andr\u00e9s Maes, Masius (Lennick, 30 nov. 1514-17 abr. 1573) estudi\u00f3 en el Triling\u00fce y\n                  pronto domin\u00f3 el lat\u00edn, griego y hebreo, haci\u00e9ndose famoso como poeta. Se le design\u00f3\n                  en agosto de 1538 secretario del Consejero Imperial Juan de Weze, arzobispo de Lund\n                  y obispo de Constanza. Se dedic\u00f3 igualmente a la edici\u00f3n de textos hebreos y junto\n                  con el sobrino de su maestro, Henry Rudolph up ten Haitzhovel, obtuvo en Bolonia el\n                  grado de doctor en ambos derechos en octubre de 1546. Hacia 1548, Masio se instala\n                  en Roma como agente y secretario de varios estados germ\u00e1nicos: all\u00ed no perdi\u00f3 el contacto\n                  continuo con los amigos de Lovaina y con el ducado de Cl\u00e9veris, dedicando parte de su\n                  tiempo a la recopilaci\u00f3n y estudio de textos sir\u00edacos que llegaban a sus manos. De\n                  Roma pasa de nuevo a los Pa\u00edses Bajos; all\u00ed contrae matrimonio con la sobrina de su\n                  frater Henry Rudolph, Elza up ten Haitzhover, en el verano de 1558. Se fueron a vivir\n                  a su estado de Borchkens, en Zeveraar, en enero de 1561; desde all\u00ed cumpli\u00f3 sus obligaciones\n                  como consejero del duque de Cl\u00e9veris, aunque tambi\u00e9n prosigui\u00f3 sus estudios orientales:\n                  publica la traducci\u00f3n del sir\u00edaco <span class=\"titlem\">De Paradiso<\/span> con comentarios en casa de Plantino en 1569 y colabora con BAM en la edici\u00f3n de la\n                  Biblia Regia con una <span class=\"titlem\">Grammatica linguae Syriaca<\/span> y un <span class=\"titlem\">Syrorum Peculium<\/span> (1571). Mientras se imprim\u00eda su <span class=\"titlem\">Iosuae Imperatoris historia<\/span> fue honrado por Felipe II con una magn\u00edfica cadena de oro en 1571. Su muerte le impidi\u00f3\n                  ver la publicaci\u00f3n de muchos de sus trabajos listos para la imprenta. Cf. <span class=\"titlem\">BNB<\/span>, XIII (1894-1895), cols. 120-125; <span class=\"titlem\">HTL<\/span>, III, 282-290, 427-428, 494; <span class=\"titlem\">NBW<\/span>, IV (1970), cols. 545-550; <span class=\"titlem\">BIB<\/span>, III, 898.\n               <\/div>\n               <div class=\"note\" id=\"note2\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference2\" title=\"2\">2<\/a> En carta fechada a 22 de octubre de 1568, Plantino le escribe al cardenal Granvela\n                  lo siguiente: \u00abje suis, par l&#8217;ordonnance de Monsgr Arias Montanus, al\u00e9 trouver Monsgr\n                  Andreas Masius, \u00e0 l&#8217;intention d&#8217;imp\u00e9trer de luy quelques livres en chald\u00e9en et syriaque,\n                  pour nous en servir \u00e0 l&#8217;ornement de la Bible que nous poursuivons, sous la faveur\n                  et aide de Sa Majest\u00e9\u00bb. Cf. <span class=\"titlem\">CP<\/span>, II, 10.\n               <\/div>\n               <div class=\"note\" id=\"note3\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference3\" title=\"3\">3<\/a> Mediante la ayuda de estos signos, tomados de los gram\u00e1ticos alejandrinos, Or\u00edgenes\n                  indic\u00f3 en cada columna lo que faltaba o sobraba. El asterisco se colocaba donde hab\u00eda\n                  una omisi\u00f3n, para que a su luz se viera lo que faltaba. El \u00f3belo se adjuntaba a palabras\n                  o frases repetidas innecesariamente, o bien en aquellos lugares en que se hab\u00eda descubierto\n                  alguna lectura err\u00f3nea. El lemnisco se empleaba en pasajes que los int\u00e9rpretes de\n                  las Sagradas Escrituras hab\u00edan transmitido con el mismo sentido, pero no con id\u00e9nticas\n                  palabras.\n               <\/div>\n               <div class=\"note\" id=\"note4\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference4\" title=\"4\">4<\/a> Acerca de este juicio que le mereci\u00f3 a Masio el texto complutense de la versi\u00f3n griega\n                  de los Setenta, v\u00e9ase carta 1570 04 19.\n               <\/div>\n               <div class=\"note\" id=\"note5\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference5\" title=\"5\">5<\/a> BAM hab\u00eda recibido instrucci\u00f3n expresa del Rey para incluir el texto sirio del Nuevo\n                  Testamento conforme a la edici\u00f3n de Viena. Por su parte Plantino hab\u00eda recibido poco\n                  antes de la llegada de BAM una traducci\u00f3n latina y una transcripci\u00f3n en caracteres\n                  hebreos del texto sirio del Nuevo Testamento, obras ambas del joven orientalista franc\u00e9s\n                  Guy Le F\u00e8vre de la Boderie (Guido Fabricio).\n               <\/div>\n               <div class=\"note\" id=\"note6\"><span class=\"noteLabel\">Nota: <\/span><a class=\"link_ref\" href=\"#reference6\" title=\"6\">6<\/a> Se refiere a Guy Le F\u00e8vre de la Boderie. Con anterioridad a la aceptaci\u00f3n por parte\n                  de Felipe II del proyecto de la Pol\u00edglota, Plantino hab\u00eda solicitado por su cuenta\n                  y riesgo los servicios del joven Guy Le F\u00e8vre. En marzo de 1568, coincidiendo con\n                  la aceptaci\u00f3n del monarca, Plantino recibe del joven orientalista la versi\u00f3n siria\n                  del Nuevo Testamento transcrita en caracteres hebreos, junto a una versi\u00f3n literal\n                  en lat\u00edn. Ambas obras ser\u00edan incluidas en la Biblia Real. BAM solicit\u00f3 su colaboraci\u00f3n\n                  en nombre del Rey de Espa\u00f1a, pero el joven se resist\u00eda a abandonar Par\u00eds. Finalmente\n                  accedi\u00f3 a instancias del papa P\u00edo IV y dedic\u00f3 cerca de tres a\u00f1os a la revisi\u00f3n cuidadosa\n                  del texto sirio y a la parte sirio-aramea del diccionario inserto en el <span class=\"titlem\">Apparatus Sacer<\/span>. Para ello recibi\u00f3 la ayuda de su disc\u00edpulo y hermano menor, Nicol\u00e1s.\n               <\/div>\n            <\/div>\n         <\/div>\n      <\/section>\n      \n      <div class=\"stdfooter autogenerated\">\n         <div class=\"footer\">\n            <!--standard links to project, institution etc--><a class=\"plain\" href=\"\/\"><\/a> \n         <\/div>\n         \n            <!--\n\t  Generated from index.xml using XSLT stylesheets version 7.55.0\n\t       based on http:\/\/www.tei-c.org\/Stylesheets\/\n\t       on 2023-05-29T11:03:37Z.\n\t       SAXON HE 9.8.0.15.\n\t\t -->\n      <\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:42px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<b>TEXTO (SIN VISUALIZACI\u00d3N <br>DEL MARCADO XML-TEI)<br><\/b>\n \n     <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text\/html; charset=UTF-8\">\n      <!--THIS FILE IS GENERATED FROM AN XML MASTER. DO NOT EDIT (5)--><title>La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) &#8211; 10 de octubre de 1568 <\/title><meta name=\"author\" content=\"Andr\u00e9s Masio\">\n      <meta name=\"generator\" content=\"Text Encoding Initiative Consortium XSLT stylesheets\">\n      <meta name=\"DC.Title\" content=\"La correspondencia de Benito Arias Montano: edici\u00f3n cr\u00edtica digital \u2014 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) - 10 de octubre de 1568\">\n      <meta name=\"DC.Type\" content=\"Text\">\n      <meta name=\"DC.Format\" content=\"text\/html\"><link href=\"http:\/\/nl.ijs.si\/tei\/convert\/profiles\/test\/html\/jsi-tei.css\" rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\"><link rel=\"stylesheet\" media=\"print\" type=\"text\/css\" href=\"https:\/\/www.tei-c.org\/release\/xml\/tei\/stylesheet\/tei-print.css\">\n   \n      <div class=\"stdheader autogenerated\">\n       \n      <\/div>\n      <section class=\"source\" id=\"index.xml-group.1_text.1\">\n        \n        \n         <div class=\"tei_body\"> <br><br>\n            <div class=\"address\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.1\">\n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b1b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-13v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 13v]<\/a><\/div>\n               <h5><span class=\"head\">[<i>Sobrescrito<\/i>:]<\/span><\/h5>\n               <div>Reuerendissimo et doctissimo uiro domino Benedicto Arias Montano Sacrae Theologiae doctori celeberrimo domino et amico suo obseruandissimo.\n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"anotation\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.2\">\n               <h5>[<i>Anotado por otra mano, en el margen, con escritura transversal<\/i>:]<\/h5>\n               <div>Andreas Masius, Cliuis X Octobris 1568.  Redditae 17 Octobris. De Graecis et Syris exemplaribus Regiorum Bibliorum.\n               <\/div>\n            <\/div>\n            <div class=\"main_content\" id=\"index.xml-group.1_text.1_body.1_div.3\">\n               \n               <div class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b5b1\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12r-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12r]<\/a><\/div>\n               <div class=\"opener\">Reuerendo domino Benedicto Arias Andreas Masius salutem plurimam dicit.\n               <\/div>\n               <p>[<b>1<\/b>] Plantinus noster Francofortia reuertens, cum ad meas aedes uellet diuertere, non sine itineris dispendio, forte\n                  me Cliuis repperit. Nam ante dies octo, propter pestem, qua mea uicinia laborare coeperat,\n                  illuc me contuleram. [<b>2<\/b>] Itaque factum est ut ego hominem pro meo amore, quo eius candidam\n                  probitatem amplector, domi meae excipere et chartaceam meam supellectilem ipsi ostendere\n                  non potuerim. [<b>3<\/b>] Quod profecto doleo. Plane enim cupiebam, propter Biblia quae Regiae\n                  Maiestatis iussu teque autore excudere aggressus est, ipsi clare ostendere eam tralationem Graecam, quae in Complutensibus\n                  antigraphis est, nihil minus esse quam puram putam \u03c4\u1f70 \u1f11\u03b2\u03b4o\u03bc\u03ae\u03baov\u03c4\u03b1 conuersionem; sed plane eam quam\n                 Origenes sub asteriscis, obeliscis, limniscis et id genus aliis notis, quoad eius fieri potuit,\n                  proxime Hebraeum exprimere conatus est. [<b>4<\/b>] Fragmenta enim illa Syrica Bibliorum quae\n                  habeo id aperte loquuntur, ut quae suis illis quaeque notis secernant; tam accurate\n                  olim ante annos plurimos scripta ut nihil fieri possit accuratius. [<b>5<\/b>] Sed erit fortassis Plantino, cum proximas nundinas repetet, occasio commodior. Nunc, quod unum potui, misi hinc\n                  domum meam nuncium qui codicem illum meum Chaldaeum Compluti, ut uidetur, olim scriptum,\n                  cuius apud tuam dignitatem Andouerpiae mentionem faciebam, huc adferret Plantinoque, si quid pro Targum excudendo posset adiumenti conferre, asportandum daret. Sed ea lege, ut absolutis Bibliis illis ad me remittatur meus codex.\n               <\/p>\n               <p>[<b>6<\/b>] Narrat Plantinus decretum tibi esse in Nouo Testamento Syricam interpretationem, supra Latinam et\n                  Graecam, sed characteribus Hebraicis, in uulgus dare. Quod ego uehementer probo. Nam\n                  sunt profecto plurima, praesertim in Euangeliis, tam apte expressa Syrice ut saepe\n                  libuerit mihi suspicari uel ab ipsis euangelistis ea lingua esse primum scripta uel translata saltem pristinis illis temporibus. [<b>7<\/b>] Sed etiam atque etiam, mi domine, uidendum\n                  tibi est ne quis locus ab haereticis, quibus Syra gens semper uexata est plurimum,\n                  corruptus sit in illis quibus utere aduersariis. Scio enim hoc in multis euenisse. Neque ipsi Syri diffitentur. [<b>8<\/b>] Sed et\n                  suam Syro Latinam interpretationem Galli cuiusdam uiri, ut audio, docti, uerum etiamnum iuuenis admodum, adiungere te constituisse addit Plantinus. Hic uero, mi domine, etiam atque etiam monendus mihi es ne temere ei interpretationi\n                  fidas; sed accurate cum Graeco contendas prius quam probes. [<b>9<\/b>] Nosti enim quanti momenti\n                  sit uel uerbulum unum, praesertim in Paulli Epistolis, quod a recepta per orbem sententia uel minimum discrepet; et quidem hac\n                  temporum diritate, qua tot haereses tam anxie inhiant omnibus occasionibus uetustam\n                  Ecclesiae consensionem dirumpendi. [<b>10<\/b>] Non eo haec scribo, quod interpretem illum, hominem mihi ignotum, non satis Syrice\n                  peritum putem, qui fortassis <span class=\"pagebreak\" id=\"index.xml-pb-w729937ab2b5b1b1b3b5b7c19\"><a href=\"http:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/KBS-Ms.-A-902-f.-12v-scaled.jpg\" target=\"_blank\" onclick=\"window.open(this.href, this.target, 'width=400,height=600'); return false;\" rel=\"noopener\">[f. 12v]<\/a><\/span> est peritissimus; sed quia ut Hebraeus Chaldaeusque sermo, ita et Syricus, propter\n                  nominum uerborumque inflectiones incertiores, minus certas sententias habet quam aut\n                  Graecus aut Latinus. [<b>11<\/b>] Taceo quod dictionum uim et quae res quibusque sint subiectae,\n                  tum structuram ipsam quid proprie conficiat in Syrica lingua, nisi multa multorum\n                  autorum lectione ac sedulis etiam doctoris monitis instructus, nemo, quantumuis alioqui\n                  Hebraice doctissimus atque etiam Chaldaice, satis callere posse uidetur. [<b>12<\/b>] Male mihi sit nisi prius quam praeceptorem Syrum audissem\n                  ipse putarim me Syrice peritiorem fuisse quam cum menses iam  complures auditor fuissem difficultatesque peregrinae linguae propius intellexissem!\n               <\/p>\n               \n                  <p>[<b>13<\/b>] Cetera, mi Arias, Plantinus tibi ex me narrabit. [<b>14<\/b>] Vale et gnauiter in perficiundo pulcherrimo opere adlaborato.\n                     Raptim Cliuis, X die octobris MDLXVIII.\n                  <\/p>\n               \n            <\/div>\n         <\/div>\n      <\/section>\n     \n    \n      <div class=\"stdfooter autogenerated\">\n         <div class=\"footer\">\n            <!--standard links to project, institution etc--><a class=\"plain\" href=\"\/\"><\/a> \n         <\/div>\n         \n            <!--\n\t  Generated from index.xml using XSLT stylesheets version 7.55.0\n\t       based on http:\/\/www.tei-c.org\/Stylesheets\/\n\t       on 2023-05-29T11:03:37Z.\n\t       SAXON HE 9.8.0.15.\n\t\t -->\n      <\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:46px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button aligncenter\"><a class=\"wp-block-button__link has-white-color has-text-color wp-element-button\" href=\"https:\/\/github.com\/CoBAM-editor\/CoBAM\/blob\/main\/1568%2010%2010%20CoBAM.xml\" style=\"border-radius:8px\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">XML<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1568 10 10 Andr\u00e9s Masio (Cl\u00e9veris) a Benito Arias Montano (Amberes) 10 de octubre de 1568 Identificador: 1568 10 10 \u00cdncipit: Plantinus noster Francofortia reuertens&#8230; Manuscritos: (O) KBS, Ms. A 902, ff. 12r-13v. Impresos: (E1) Mac\u00edas, La Biblia Pol\u00edglota de Amberes, pp. 96-101; (E2) Dom\u00ednguez, Correspondencia, I, 114-121. Edici\u00f3n cr\u00edtica, traducci\u00f3n y notas: Baldomero Mac\u00edas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1721,"parent":2643,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3538","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","czr-hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3538"}],"collection":[{"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3538"}],"version-history":[{"count":78,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3538\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11069,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3538\/revisions\/11069"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2643"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1721"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lacorrespondenciadebenitoariasmontano.online\/es_es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3538"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}