The Correspondence of Benito Arias Montano. Digital Critical Edition

1570 05 16

Viglius Zuichemus (Brussels) to Benito Arias Montano [Antwerp]

16 May 1570

METADATA

Identifier: 1570 05 06

Incipit: Quod mihi, doctissime Aria, praefationem tuam Sacris Bibliis…

Manuscripts:

    (O) KBS, Ms. A 902, f. 120r-[121v].

Prints:

    (E1) Macías, La Biblia Políglota de Amberes, pp. 212-213; (E2) Domínguez, Correspondencia, I, 488-491.

Critical edition, translation and notes: Baldomero Macías Rosendo

Codification and digital edition: Antonio Dávila Pérez

SUMMARY

Viglius expresses his gratitude to Montano for considering him in the revision process of the preface to the Polyglot. However, deeming the prologue to be so meticulously composed, he refrains from making any alterations and returns the text unmodified.

COMMENT

Viglius de Zuichem, President of the Privy Council, having granted the request made by BAM in letter [70 05 00 Z], sends him this letter along with a copy of the preface to the Polyglot Bible. In this particular case, President Viglius confines himself to praising the work; however, through these consultations, BAM will succeed in involving all levels of authority in his enterprise and securing their support.

FACSIMILE

TEXT AND CRITICAL APPARATUS (VISUALIZATION OF XML-TEI MARKUP) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — (Bruselas) a Benito Arias Montano [Amberes] – 16 de mayo de 1570


[Sobrescrito:]
Eximio ac doctissimo uiro domino domino Benedicto Ariae Montano, Sacrae Theologiae doctori, domino suo plurimum honorando.
[Anotado por otra mano, con escritura transversal:]
Brusselis 1570. Praesidis Viglii, 16 Maii, de praefatione.
[Añadido por BAM en el centro del margen superior de la hoja:] Praesidis Viglii.
Salutem plurimam.

[1] Quod mihi, doctissime Aria, praefationem tuam Sacris Bibliis (quae Regiae Maiestatis auspiciis isthic excuduntur) praefigendam communicare dignatus fueris, non possum non maximas gratias tibi agere.1 Non quod ego quicquam eius quod tu requiris praestare potuerim, cum illa omni ex parte perpolita absolutaque mihi esse uisa fuerit, sed quod desiderio quodam iampridem tenebar ut tam augustum opus ad colophonem perductum intelligerem. [2] Merito autem omnes Sacrarum Literarum studiosi Deo Optimo Maximo gratias agent, qui tibi uires animumque addiderit quo opus hoc compleres; quo nomine non nostra tantum aetas, sed omnis posteritas plurimum se tibi debere fatebitur.

[3] In praefatione uero uti omnino nihil corrigendum annotandumue ingenii iudiciique mei tenuitas inuenire potuit, ita satis eam laudare nequeo; non ab rerum tantum ponderapondere seriemqueserieque, uerum etiam a uerborum exquisitam elegantiamexquisita elegantia. Proinde ad te exemplum mundum remitto, cui post tantum uirum manum apponere non sum ausus.

[4] Quod superest, Deum precor ut te rei literariae studiosisque omnibus in multos annos conseruet incolumem.Tuae dominationi deditissimus amicus ac seruitor,
Viglius Zuichemus
agere.] O, E1; leuiter distinxit (E2)
TRANSLATION INTO SPANISH
AND NOTES
La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — (Bruselas) a Benito Arias Montano [Amberes] – 16 de mayo de 1570


[Sobrescrito:]
Al eximio y doctísimo señor el señor don Benito Arias Montano, doctor en Sagrada Teología, con el debido respeto.
[Anotado por otra mano, con escritura transversal:]
Bruselas 1570. Del presidente Viglio,1 a 16 de mayo, sobre el prefacio.
[Añadido por BAM en el centro del margen superior de la hoja:] Del Presidente Viglio.
Un cordial saludo.

[1] Dado que se ha dignado, doctísimo Arias, a hacerme partícipe del prefacio que se va a poner al frente de la Sagrada Biblia (la que se imprime ahí bajo los auspicios de Su Real Majestad), no puedo dejar por ello de estar muy agradecido a vuestra merced. No porque yo pueda ofrecerle algo de esto que solicita, puesto que el prefacio me ha parecido estar completamente pulido y terminado, sino porque desde hacía ya tiempo sentía el deseo de saber que llegaba a su término una obra tan egregia. [2] Con razón todos los estudiosos de las Sagradas Escrituras darán gracias a Dios Óptimo Máximo, quien ha dado fuerzas y coraje a vuestra merced para acabar esta obra; y por este motivo, no solo nuestra generación, sino toda la posteridad reconocerá estar en gran deuda con vuestra merced.

[3] Por lo demás, en el prefacio, si bien mi poco ingenio y juicio no ha podido encontrar nada en absoluto que corregir o que observar, no obstante, no soy capaz de elogiarlo tanto como merece, no solo por la importancia y la disposición del contenido, sino también por la exquisita elegancia de los términos. Por lo tanto, le devuelvo la copia inmaculada, a la que no me he atrevido a acercar las manos después de haberlo hecho tan insigne varón.

[4] Por lo demás, ruego a Dios que conserve a vuestra merced muchos años en plenas facultades para bien de las letras y de todos los estudiosos. En Bruselas, a 16 de mayo de 1570. Afectuosamente suyo, su amigo y servidor, Viglio de Zuichem.

Note: 1 Sobre Viglio de Zuichem, Presidente del Consejo de Estado de los Países Bajos, véase nota biográfica en carta 1569 04 06.
TEXT (WITHOUT VISUALISATION
OF XML-TEI MARKUP)
La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — (Bruselas) a Benito Arias Montano [Amberes] – 16 de mayo de 1570


[Sobrescrito:]
Eximio ac doctissimo uiro domino domino Benedicto Ariae Montano, Sacrae Theologiae doctori, domino suo plurimum honorando.
[Anotado por otra mano, con escritura transversal:]
Brusselis 1570. Praesidis Viglii, 16 Maii, de praefatione.
[Añadido por BAM en el centro del margen superior de la hoja:] Praesidis Viglii.
Salutem plurimam.

[1] Quod mihi, doctissime Aria, praefationem tuam Sacris Bibliis (quae Regiae Maiestatis auspiciis isthic excuduntur) praefigendam communicare dignatus fueris, non possum non maximas gratias tibi agere. Non quod ego quicquam eius quod tu requiris praestare potuerim, cum illa omni ex parte perpolita absolutaque mihi esse uisa fuerit, sed quod desiderio quodam iampridem tenebar ut tam augustum opus ad colophonem perductum intelligerem. [2] Merito autem omnes Sacrarum Literarum studiosi Deo Optimo Maximo gratias agent, qui tibi uires animumque addiderit quo opus hoc compleres; quo nomine non nostra tantum aetas, sed omnis posteritas plurimum se tibi debere fatebitur.

[3] In praefatione uero uti omnino nihil corrigendum annotandumue ingenii iudiciique mei tenuitas inuenire potuit, ita satis eam laudare nequeo; non ab rerum tantum pondere serieque, uerum etiam a uerborum exquisita elegantia. Proinde ad te exemplum mundum remitto, cui post tantum uirum manum apponere non sum ausus.

[4] Quod superest, Deum precor ut te rei literariae studiosisque omnibus in multos annos conseruet incolumem.Tuae dominationi deditissimus amicus ac seruitor, Viglius Zuichemus

en_GBEnglish (UK)