[1] Yo pienso haver hecho gran acquisto de verme tan adelante en el amistad de vuestra merced con la ocasión de su venida a Flandres para entender en cosa tan importante como es la impressión de la Biblia quadrilingüe. Y he estimado lo que por sus cartas me ha certificado de la voluntad que me tiene, demás de lo que por obras lo muestra y cada día me lo escrive el prevoste Morillon más de lo que podría encarescer; y assí teniéndomele obligado, ofrezco con muy prompta voluntad mi desseo de hazer siempre en todo lo que vuestra merced mandare de muy buena gana todo lo que yo pudiere. [2] El negotio del señor Adriano Junio tracté de muy buena gana con Su Santidad, por la afición que le tengo por las mismas causas que vuestra merced apunta, y1 aun más especialmente por ver la cuenta que vuestra merced dél tiene y el juyzio [f. 38v] que dél haze; esperaremos aquí sus obras, pues Su Santidad las pedió y vuestra merced dello le ha dado aviso; y venidas bolveré a hazer la instancia quantas vezes fuere menester, desseando el remedio de lo que conviene a su honra quanto él mismo o vuestra merced, que tan tiernamente me lo encomienda.
[3] El exemplar de la prefatión que vuestra merced ha hecho sobre la dicha Biblia que se ha de imprimir me ha contentado mucho, que bien paresce cosa que sale de sus manos. Y por satisfazer a lo que vuestra merced manda, le he hecho comunicar con muy muchos hombres doctos, cardenales y otros; y todavía le tienen en sus manos. Los que hastaquí le han visto, y hablándome en ello, dizen que el argumento les plaze en gran manera, y aun el estilo. Verdad es que algunos dellos se ofenden mucho de la prolixidad, y como veen otras praefationes de flamencos y alemanes que son tan prolixas que jamás [f. 39r] acaban, pensavan que era de flamenco; de los quales estiman mucho el estilo, aunque no sean ciceronianos, mas taxan mucho la verbosidad; y dizen algunos dellos que les parescería ternía más gravedad si con más brevedad se dixesse lo mismo. He rogado a algunos que pusiessen las manos en ello para ponerle en forma que les paresciesse; ninguno se atreve a la obra quando son apretados, que quiçá entienden que no llegarían no solo a mejorar, mas ny aun a ygualar; pues hay más facilidad en reprehender que en hazer mejor. [4] He querido, con la synceridad que se deve entre amigos, dezir lo que dellos entiendo; vuestra merced por su prudentia lo pesará y mirará, arrimándome más a su juyzio, que con haver pensado mucho en ello lo ha concebido, que al destos que hazen este juyzio sobre única lectura.