The Correspondence of Benito Arias Montano. Digital Critical Edition

1569 02 14

Benito Arias Montano (Antwerp) to Juan de Albornoz (Brussels)

14 February 1569

METADATA

Identifier: 1569 02 14

Incipit: Beso a vuestra merced las manos por la que me hizo de avisarme de la tornada de don Rodrigo…

Manuscripts:

    (O) ADA, ca. 28/169.

Prints:

    (E) Domínguez, Correspondencia, I, 177-179.

Critical edition and notes: Antonio Dávila Pérez

Codification and digital edition: Antonio Dávila Pérez

SUMMARY

BAM asks Albornoz to be patient with Rodrigo, a noble young who seems to have been living with BAM and, after a period of time, sent back to Albornoz due to his inappropiate behavior. He is very grateful for the letter of recommendation in favor of Dodoneus; although he has heard that Dodoneus has been called to service in the Spanish Court, he assumes that he will not be able to accept because of his age and his familiar duties. Thomas Çornoza has written to BAM about his nephew, who was fighting in Alba’s army. Çornoza wanted BAM to beg the Duke to favour that nephew. When this letter was written, BAM was sick in bed.

COMMENT

The Belgian winter affected BAM's health from the first moment. The correspondence with Juan de Albornoz is full of particular recommendations that BAM makes to Alba's right-hand man at the request of his friends and family in Spain. With somewhat weak health and still in bed, BAM writes this autograph letter to Albornoz with more particular recommendations in favor of Don Rodrigo, a young soldier in Alba's service, and the botanist Remberto Dodoneo, with whom BAM maintains a solid personal and scientific relationship since his arrival in Flanders and which he will incorporate into the extensive international network of experts in medicine and botany. Also announced here is the sending to Albornoz of the letter from the Venetian consul Tomás de Zornoza with the request for a favor from one of his nephews (see letter 1568 12 18).

Pages [1v] and [2r] are blank.

FACSIMILE

TEXT AND CRITICAL APPARATUS (VISUALIZATION OF XML-TEI MARKUP) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Benito Arias Montano (Amberes) a Juan de Albornoz (Bruselas) – 14 de febrero de 1569


[Sobrescrito:]
Al muy magnífico sor Juan de Albornoz, secretario de Su Excelencia etc. mi señor. En Brusselas.1
[Anotado en el margen, con escritura transversal:]
Febrero 14. Enveres, Albornoz, 1569. El doctor Arias Montano, 14 de hebrero. A 17 dél.2
Muy magnífico sor:

[1] Beso a vuestra merced las manos por la que me hizo de avisarme de la tornada de don Rodrigo a essa casa, porque yo estava con cuydado por su negocio, que como cosa tan de vuestra merced la tengo por muy mía. Allende la obligación que a sus parientes tengo, yo entendí que, mientras más por acá se tardasse, estragaría más su opinión y no vía la hora quede hazerlo tornar a la disciplina de vuestra merced, de la qual, como yo le dixe, dependía toda su buena andança.[2] Por amor de Dios vuestra merced no se canse con su condición, porque él se perderá si vuestra merced lo suelta de la mano. Y deteniéndolo vuestra merced tornará a lo bueno, que en fin es noble y tiene a vuestra merced el respetto que es razón. Y después que tenga más experiencia no se hartará de aggradecer el bien que vuestra merced le haya hecho en governar su mocedad.

[3] También las beso a vuestra merced por la que me hizo con la carta en favor del dottor Dodoneo, y por la obligación que en esto ha echaecho al mismo. He entendido que se tratta de llevarlo a España al servicio de Su Magestad porque en su facultad es muy dotto. Yo por el servicio del rey lo desseo, empero duddo que lo podrá hazer cómmodamente porque tiene una muger muy honrada y está paralýtica y él passa de los 53.

[4] Tomás de Çornoza me escrivió los días passados encomendándome supplicasse a vuestra merced favorezca a un sobrino suyo que, por ser buen soldado y de buena parte y su sobrino, merece la gracia y favor de vuestra merced; bien tengo cierto que viniendo a su noticia todas estas partes, vuestra merced le hará la que a muchos que tiene muy obligados por estas tierras y otras, y en esto, allende de la devoción que su tío a vuestra merced tiene, recibiré yo muy a mi cuenta lo que vuestra merced por él hiziere, dándole buena sperança de que sus servicios no serán olvidados. Las cartas embié luego al castellano.[5] Yo estava al presente en la cama de unas calenturillas que con un catarro me han venido.

[6] Nuestro Sor la muy magnífica persona de vuestra merced prospere en su servicio. En Anvers, 14 de febrero 1569. Besa las manos de vuestra merced,
Benito Arias Montano تلميد
Al muy magnífico señor Juan de Albornoz, secretario de Su Excelencia etc. mi señor. En Brusselas] O; omisit (E)
Febrero 14. Enveres, Albornoz, 1569. El doctor Arias Montano, 14 de hebrero. A 17 dél.] O; omisit (E)
TEXT AND NOTES (WITHOUT VISUALIZATION OF XML-TEI MARKUP) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Benito Arias Montano (Amberes) a Juan de Albornoz (Bruselas) – 14 de febrero de 1569


[Sobrescrito:]
Al muy magnífico señor Juan de Albornoz, secretario de Su Excelencia etc. mi señor. En Brusselas.
[Anotado en el margen, con escritura transversal:]
Febrero 14. Enveres, Albornoz, 1569. El doctor Arias Montano, 14 de hebrero. A 17 dél.
Muy magnífico señor:

[1] Beso a vuestra merced las manos por la que me hizo de avisarme de la tornada de don Rodrigo1 a essa casa, porque yo estava con cuydado por su negocio, que como cosa tan de vuestra merced la tengo por muy mía. Allende la obligación que a sus parientes tengo, yo entendí que, mientras más por acá se tardasse, estragaría más su opinión y no vía la hora de hazerlo tornar a la disciplina de vuestra merced, de la qual, como yo le dixe, dependía toda su buena andança. [2] Por amor de Dios vuestra merced no se canse con su condición, porque él se perderá si vuestra merced lo suelta de la mano. Y deteniéndolo vuestra merced tornará a lo bueno, que en fin es noble y tiene a vuestra merced el respetto que es razón. Y después que tenga más experiencia no se hartará de aggradecer el bien que vuestra merced le haya hecho en governar su mocedad.

[3] También las beso a vuestra merced por la que me hizo con la carta en favor del dottor Dodoneo,2 y por la obligación que en esto ha echo al mismo. He entendido que se tratta de llevarlo a España al servicio de Su Magestad porque en su facultad es muy dotto. Yo por el servicio del rey lo desseo, empero duddo que lo podrá hazer cómmodamente porque tiene una muger muy honrada y está paralýtica3 y él passa de los 53.4

[4] Tomás de Çornoza me escrivió los días passados encomendándome supplicasse a vuestra merced favorezca a un sobrino suyo que, por ser buen soldado y de buena parte y su sobrino, merece la gracia y favor de vuestra merced; bien tengo cierto que viniendo a su noticia todas estas partes, vuestra merced le hará la que a muchos que tiene muy obligados por estas tierras y otras, y en esto, allende de la devoción que su tío5 a vuestra merced tiene, recibiré yo muy a mi cuenta lo que vuestra merced por él hiziere, dándole buena sperança de que sus servicios no serán olvidados. Las cartas embié luego al castellano.6 [5] Yo estava al presente en la cama de unas calenturillas que con un catarro me han venido.7

[6] Nuestro Señor la muy magnífica persona de vuestra merced prospere en su servicio. En Anvers, 14 de febrero 1569. Besa las manos de vuestra merced,
Benito Arias Montano تلميد
Note: 1 No he hallado en la correspondencia privada de BAM ni de Albornoz refererencias a este joven díscolo llamado don Rodrigo, cuyos parientes solicitaron al biblista que vigilara de cerca en Flandes.
Note: 2 Referencia al médico y botánico Remberto Dodoens (Leeuwarden, 29 junio 1517-Leiden, 10 de marzo 1585). Véase nota biográfica en carta 1568 08 07.
Note: 3 Kathelijne de Bruyn, hija de Antonio de Bruyn, tesorero de artillería de Carlos V. La esposa de Dodoens falleció a los 55 años de edad, el 30 de abril de 1572.
Note: 4 En varias ocasiones se barajó la posibilidad de que Dodoneo ejerciera el cargo de médico personal de Felipe II; la primera de ellas sucedió en 1561, y la última que conocemos en 1572. Aunque nunca llegó a ocupar este cargo, a partir de 1574 ejerció en la corte de Viena los puestos de médico personal de Maximiliano II y, a su muerte, el de médico de Rodolfo II.
Note: 5 El propio Tomás de Çornoza, tío materno de Juan de Uberichaga, para quien se pide el favor.
Note: 6 Domínguez, Correspondencia, I, 170, propone identificar al referido castellano con Sancho Dávila, primer castellano de Amberes desde enero de 1569. Las cartas a las que se refiere BAM podrían ser la de Zornoza al propio BAM, con fecha del 18 de diciembre de 1568 (véase 1568 12 18) y una apostilla de BAM escrita al final de la misma, en las que se solicita al círculo de Alba que se interceda por Uberichaga, un sobrino de Tomás de Zornoza que luchaba en el frente de Flandes.
Note: 7 A mediados de marzo siguiente, casi un mes después, BAM seguía sin estar completamente recuperado: «Nuestro buen amigo Arias Montano queda un poco mal dispuesto. Ahí envío a v. m. este pliego suyo. Aguárdole aquí brevemente a dar el hábito de Santiago a Octavio Gonzaga», carta de Albornoz a Zayas, de 11 de marzo de 1569, en Codoin, XXXVII, 574.
en_GBEnglish (UK)