[1568 11 09 – 1568 11 24]

Juan de Maldonado (París) a Benito Arias Montano (Amberes)

Entre el 9 y el 24 de noviembre de 1568

METADATOS

Identificador: [1568 11 09 – 1568 11 24]

Íncipit: Que para comprar los libros que se suelen vender de lance…

Manuscritos:

    (Cap) AGS, E 583/138.

Impresos:

    (E1) Codoin, pp. 194-195;(E2) Antolín, Catálogo de códices latinos, V, 27-28;(E3) Domínguez, Correspondencia, I, 154-157.

Edición crítica, traducción y notas: Antonio Dávila Pérez

Codificación y edición digital: Antonio Dávila Pérez

RESUMEN

Se necesita una persona en París que aporte el crédito necesario para comprar libros. Asimismo hace falta una persona encargada de realizar copias de los libros originales que no se puedan vender. Francés de Álava recomienda imprimir libros en Francia con el ex libris de la biblioteca de Felipe II. BAM recibirá un listado de los libros que se pueden comprar en Francia.

COMENTARIO

En las primeras instrucciones de Felipe II a BAM antes de su partida a Amberes, el rey ya solicitaba a su capellán que se coordinara con Francés de Álava, embajador en París, para la adquisición de libros y manuscritos destinados a la Biblioteca del Escorial. Don Francés habría de enviar listados de libros en venta a BAM para que este emitiera su juicio como experto bibliófilo y, además, no se duplicaran títulos en las compras realizadas en Amberes. Pese a las instrucciones del monarca, parece que la correspondencia entre Francés de Álava y BAM no fue muy frecuente; el biblista denuncia en 9 de noviembre de 1568 (1568 11 09) que ha escrito al embajador sobre la compra de libros y no ha obtenido respuesta.

Esta comunicación, en concreto, consiste en una serie de advertimientos, avisos o consejos que el jesuita Juan de Maldonado, a instancias del propio Francés de Álava y, posiblemente, junto a una carta suya, dirigió a BAM acerca de la adquisición de libros para El Escorial. De esta comunicación solo se ha conservado el resumen en forma de capítulos que Francés de Álava envió a la Corte junto a su carta a Zayas del 24 de noviembre de 1568 (cf. Archivo Documental Español, XVI, 379, citado por Domínguez, Correspondencia, I, p. 154), documento este que quedó archivado en Simancas.

FACSÍMILES

TEXTO Y APARATO CRÍTICO (CON VISUALIZACIÓN DE MARCADO XML-TEI) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Juan de Maldonado (París) a Benito Arias Montano (Amberes) – Entre 9 y el 24 de noviembre de 1568


[Sobrescrito:]
Los advertimientos que don Françés embió al doctor Arias Montano sobre la compra de los libros para el Escurial.
Los avisos que se escrivieron al doctor Arias Montano por mandado del señor embaxador acerca de los libros que compra son estos.

1. Que para comprar los libros que se1 suelen vender de lance, sería menester que imbiase aquí crédito, y se diese cargo a alguna persona que los detuviese, como sería el secretario Aguilón, porque en un lance no se puede esperar la respuesta de Anvers.

2. Que2 porque los más y mejores libros deste reyno no se darán a vender, pero sí a trasladar, sería menester quel rey tuviese aquí algunas personas que no se occupassen en otra cosa que en escrivir semejantes libros.

3. Que3 porque aquí en París salen cada día a luz muchos libros nuevos en4 diversas librerías, y podría ser que en5 aviendo comprado el rey un libro de precio, lo imprimiesen6 aquí por otra parte, con lo qual se desminuiría la auctoridad y estima de los libros del rey, se podrían imprimir algunos en acabándose de trasladar diziendo Ex nobili et locuplete bibliotheca Philippi regis, etc. para hazer juntamente mucho provecho a la Yglesia, y juntamente afamar la nueva librería y occurrir al incoveniente sobredicho.

[Añadido de mano de Felipe II, en el margen:]

Esto no ay para qué se haga, y así se avise

4. Embiósele también aviso de algunos libros en particular y que, quando fuese menester, se le podrían embiar los catálogos de todos los libros que ay en este reyno.

se] Cap, E1, E3; omisit (E2)
Que] Cap, E3; omiserunt (E1, E2)
Que] Cap, E3; omiserunt (E1, E2)
en] Cap, E1, E2; de (E3)
en] Cap, E1, E3; omisit (E2)
imprimiesen] Cap, E3; imprimieren (E1, E2)
TEXTO Y NOTAS (SIN VISUALIZACIÓN DE MARCADO XML-TEI) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Juan de Maldonado (París) a Benito Arias Montano (Amberes) – Entre 9 y el 24 de noviembre de 1568


[Sobrescrito:]
Los advertimientos que don Françés embió al doctor Arias Montano sobre la compra de los libros para el Escurial.1
Los avisos que se escrivieron al doctor Arias Montano por mandado del señor embaxador2 acerca de los libros que compra son estos.

1. Que para comprar los libros que se suelen vender de lance, sería menester que imbiase aquí crédito, y se diese cargo a alguna persona que los detuviese, como sería el secretario Aguilón,3 porque en un lance no se puede esperar la respuesta de Anvers.

2. Que porque los más y mejores libros deste reyno no se darán a vender, pero sí a trasladar, sería menester quel rey tuviese aquí algunas personas que no se occupassen en otra cosa que en escrivir semejantes libros.

3. Que porque aquí en París salen cada día a luz muchos libros nuevos en diversas librerías, y podría ser que en aviendo comprado el rey un libro de precio, lo imprimiesen aquí por otra parte, con lo qual se desminuiría la auctoridad y estima de los libros del rey, se podrían imprimir algunos en acabándose de trasladar diziendo Ex nobili et locuplete bibliotheca Philippi regis, etc.4 para hazer juntamente mucho provecho a la Yglesia, y juntamente afamar la nueva librería y occurrir al incoveniente sobredicho.

4. Embiósele también aviso de algunos libros en particular y que, quando fuese menester, se le podrían embiar los catálogos de todos los libros que ay en este reyno.

Nota: 1 Estos advertimientos fueron escritos por el teólogo y jesuita español Juan de Maldonado (1533-1583), quien por estas fechas enseñaba Teología en la Universidad de París con gran éxito.
Nota: 2 Don Francés de Álava. Véase nota bibliográfica en 1568 03 25a.
Nota: 3 Pedro de Aguilón, secretario de embajada en Francia por el rey Felipe II. Es autor de una Historia del duque Carlos de Borgoña, bisabuelo del emperador Carlos Quinto (Pamplona: Thomas Porralis, 1586 (1587)). En la Biblioteca de El Escorial se conserva una obra manuscrita con el título Petri Aguiloni iunioris Hispanica uersio libri inscripti. Liber philosophiae amoris a Raimundo Lullio Latina lingua olim copositi, en cuarto, escrito en 1570. Cf. Félix de Latassa y Ortiz, Biblioteca nueva de los escritores aragoneses que florecieron desde 1500 a 1599 (Pamplona, 1798), I, 464-465.
Nota: 4 Traducción: «De la famosa y rica biblioteca del rey Felipe». El texto en latín aparece subrayado en el manuscrito por la mano de Felipe II quien, como se consigna en la adición señalada en verde en nuestra edición, no ve la conveniencia de esta medida, por lo que ordena que no se lleve a cabo.
es_ESEspañol