1569 11 30

Stephanus Vinandus Pighius [Bruselas] a Benito Arias Montano [Amberes]

30 de noviembre de 1569

METADATOS

Identificador: 1569 11 30

Íncipit: Numulos mitto, quos ipse nuper ex meo cumulo selegeras…

Manuscritos:

    (C1) SUBH, Sup. ep. (4º) 7, f. 78v; (C2) Manuscrits Divers 187, f. 75r-v; (C3) Ms. 7400/113, f. 143v-144r.

Impresos:

    (E1) De Vocht, Pighii epistolarium, p. 283; (E2) Domínguez, Correspondencia, I, 300-303.

Edición crítica, traducción y notas: Antonio Dávila Pérez – Jeanine De Landtsheer

Codificación y edición digital: Antonio Dávila Pérez

RESUMEN

Pighio envía a BAM, a modo de regalo, copias de unas monedas de su colección personal, por las que BAM había mostrado interés previamente. Al mismo tiempo, se ofrece a proporcionar a BAM cualquier otra pieza de su biblioteca y museo que pueda serle útil para sus estudios.

COMENTARIO

Posiblemente nos hallemos ante la primera carta remitida por Pighio a BAM; al menos es la primera que se nos ha conservado. En todo caso, recordemos que la carta de Morillon a BAM con fecha del 24 de octubre (1569 10 24) fue escrita por el propio Pighio, que realizaba labores de secretario de la archidiócesis de Malinas por encargo del cardenal Granvela, y esta es la razón por la que fue conservada en el manuscrito con el restante epistolario del humanista flamenco. Como ejemplo de la circulación de objetos eruditos en el marco de la República de las Letras de principios de la Edad Moderna, la misiva que editamos aquí venía acompañada de unas copias de monedas de la colección personal de Pighio, cuyo museo numismático y epigráfico debió de haber conocido previamente BAM. Este parece que mostró especial interés por algunas de las monedas en cuestión e incluso las seleccionó en un encuentro previo con Pighio.

Sobre los testimonios conservados de esta carta, remitimos a lo dicho en el comentario de la citada misiva del 24 de octubre de 1569.

FACSÍMILES

TEXTO Y APARATO CRÍTICO (CON VISUALIZACIÓN DE MARCADO XML-TEI) La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Stephanus Vindandus Pighius [Bruselas] a Benito Arias Montano (Amberes) – 30 de noviembre de 1569


[1] Nummulos1 mitto, quos ipse nuper ex meo cumulo selegeras, sed medio metallo transfusos2 ex ipsis antiquis. [2] Quod leuidense3 munusculum, ut ab amico profectum, ut hilari uultu accipias uelim. En omnes argenteos, inquis, quos plumbeos expectabam!4 Sed ita placuit collybus, Daedalio usis5 consilio, quo medium tenere tramitem iubemur. [3] Si quid praeterea eiusmodi rerum apud me est, quae tuis studiis delectationiue seruire poterunt, gratissimum erit intelligere; uehementer enim cum in his, tum in aliis, quibus potero dominationi uestrae gratificare cupio.

Vale.

Nummulos] E1, E2; Arrio Montano 30 Nobr. 1559. Numulos (C1); ; Arrio Montano 30 nbr. 1559. Numulos (C2); ; Ario Montano 30 Nbr. 1559. Numulos (C3)
transfusos] C1, C2, E1, E2; transfugos (C3)
leuidense] C1, E1, E2; levidente (C2); ; levi dente (C3)
expectabam!] E2; expectabam? (E1); ; expectabam (C1, C2, C3)
usis] C1, C2, C3, E2; usus (E1)
Stephanus Vinandus Pighius (1520–1604), Stiftsmuseum Xanten
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Y NOTAS
La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Stephanus Vindandus Pighius [Bruselas] a Benito Arias Montano (Amberes) – 30 de noviembre de 1569


[1] Envío las moneditas que vuestra señoría misma había escogido recientemente1 de mi colección, pero fundidas con la mitad de metal a partir de las propias piezas antiguas.2 [2] Este regalillo sin importancia quisiera que lo aceptara con rostro sonriente, como procedente de un amigo. «¡Mira -dice vuestra señoría- son todas de plata las monedas que esperaba de plomo!» Pero así decidimos hacer el cambio de moneda, recurriendo al consejo de Dédalo, que nos obliga a tomar la vía de enmedio.3 [3] Si hay algo más de este tipo en mi poder que pueda servirle para sus estudios y ocio, me será gratísimo saberlo; pues deseo complacer a vuestra señoría con todas mis ganas tanto en estos asuntos como en otros en los que pueda.

Adiós.

Nota: 1 Por una carta de Pighio a Andreas Masio del 15 de noviembre de 1569 (cf. De Vocht, Pighii epistolarium, pp. 281-283) conocemos algunos detalles de esta visita previa de BAM al humanista flamenco. Pighius declara que Plantino y BAM estuvieron en Bruselas para visitarle, porque BAM quería conocerlo. Esta visita -con el intercambio apasionado de intereses anticuarios entre ambos humanistas- ocurrió en el contexto de la importante entrevista personal que tanto el impresor como el biblista español mantuvieron con Maximiliano Morillon algunos días antes del 24 de octubre de 1569, en los preparativos de la visita de BAM a la abadía de Affligem para examinar libros y manuscritos de posible interés para la Biblioteca de El Escorial (cf. carta 1569 10 24). En efecto, en su carta del 15 de noviembre a Masio, Pighio escribió que, durante aquella visita, comieron juntos BAM, Plantino, Morillon y él mismo, y esa fue la ocasión en la que se le requirió a Morillon una carta de recomendación para que BAM pudiera desempeñar su misión en la abadía de Affligem y en otras bajo la jurisdicción del arzobispado de Malinas.
Nota: 2 Según de Vocht, Pighii epistolarium, p. 283, el mismo método para completar las colecciones de monedas había sido empleado y transmitido a Pighius por su colega Marcus Laurinus Jr. (Brujas, 1525-Calais, 1581).
Nota: 3 El consejo que Dédalo le dio a su hijo Ícaro tras construirle las alas, a saber, que volara por la parte media del cielo, ni muy alto para que el Sol no derritiera la cera de sus alas, ni muy bajo para que la espuma del mar no mojara las plumas e hiciera imposible volar.
TEXTO (SIN VISUALIZACIÓN DE MARCADO
XML-TEI)
La correspondencia de Benito Arias Montano: edición crítica digital — Stephanus Vindandus Pighius [Bruselas] a Benito Arias Montano (Amberes) – 30 de noviembre de 1569


[1] Nummulos mitto, quos ipse nuper ex meo cumulo selegeras, sed medio metallo transfusos ex ipsis antiquis. [2] Quod leuidense munusculum, ut ab amico profectum, ut hilari uultu accipias uelim. En omnes argenteos, inquis, quos plumbeos expectabam! Sed ita placuit collybus, Daedalio usis consilio, quo medium tenere tramitem iubemur. [3] Si quid praeterea eiusmodi rerum apud me est, quae tuis studiis delectationiue seruire poterunt, gratissimum erit intelligere; uehementer enim cum in his, tum in aliis, quibus potero dominationi uestrae gratificare cupio.

Vale.

es_ESEspañol